tag:blogger.com,1999:blog-6673338520335975939.post5933922046888673421..comments2023-05-08T11:25:36.338+00:00Comments on BreiĆ°holt: The Liebster Blog AwardKainohttp://www.blogger.com/profile/05745915795843100321noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-6673338520335975939.post-28327371089429800832014-09-07T16:30:32.073+00:002014-09-07T16:30:32.073+00:00Fixed the post a little - entirely forgot to add l...Fixed the post a little - entirely forgot to add link to your blog! It's a great source of inspiration for me, so thank YOU for sharing all those ideas. :3<br /><br />I tried my best but alas, Seven Years in Wartime Japan does not seem to be translated, which is a crying shame. Although written from the point of view of a missionary it really gets into the whys and hows of the society and how it managed to survive the war. My particular favourite was to see the author grow with the time passed in Japan and how her originally racist view changed as she learned to know the land better. In the end though her openly accepting attitude earned her many enemies within the Finnish missionaries, which was one reason she was stuck in Japan and could not return to Finland - they sabotaged all her attempts, claiming she was "fraternizing with the Japanese" (well, she was).<br /><br />Eyrbyggja saga however is definitely translated to English. One version can be found here:<br /><br />http://sagadb.org/eyrbyggja_saga.en<br /><br />The Master and Margarita is a classic so it definitely is translated. :3Kainohttps://www.blogger.com/profile/05745915795843100321noreply@blogger.com